× Q 翻訳訳語辞典
Harvey  

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

Richard Nixon was almost a saint by Harvey Metcalfe's standards: ハーヴェイ・メトカーフと比較すれば、リチャード・ニクソンは聖人といってもよいほどだ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 245
Harvey Metcalfe arrived noisily at the Casino just after 11 pm,: ハーヴェイ・メトカーフは十一時ちょっとすぎに騒々しくカジノに乗りこんできて、
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 192
Harvey was gazing a little blankly at the books on Stephen's shelves: ハーヴェイはややぽかんとした表情でスティーヴンの書棚の本を眺めていた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 260
'Where's Harvey' bleated Stephen: 「ハーヴェイはどこだ?」と、スティーヴンが泣きそうな声できいた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 178
Harvey never had anything of consequence to declare on his European trips,: ハーヴェイはヨーロッパ旅行に際して、申告を要する金目のものをなにも持たないことにしているので、
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 136
Harvey enjoyed the thought of that: ハーヴェイはそのことを思うと悪い気がしなかった
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 138
Harvey enjoyed his meal,: ハーヴェイは食事を堪能した
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 261
'It was nothing,' said Harvey expansively: 「いやいや、なんでもありませんよ」と、ハーヴェイは鷹揚に答えた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 292
Stephen was getting the measure of Harvey: スティーヴンはハーヴェイのやり口を見ならいつつあった
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 246
Harvey bustled forward and took Anne's hand and gave it to the priest: ハーヴェイはせかせかと進み出て、アンの片手をとり、それを牧師にあずけた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 326
Harvey had mellowed over the years: ハーヴェイも年とともに角がとれてきて、
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 24
By unspoken mutual consent, the name of Harvey Metcalfe was not mentioned: おたがいの暗黙の了解で、ハーヴェイ・メトカーフの名前はだれも口に出さなかった
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 116
$1,200,000 had been just a little too much for Harvey: なにしろ百二十万ドルではいささか値が張りすぎた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 22
Now was his chance to exercise his new powers over Harvey Metcalfe: いよいよこの新しく体得した技術をハーヴェイ・メトカーフに対してふるうチャンスが訪れたのだ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 215
He bid his adieus to Harvey with relief and to Angeline with regret,: ハーヴェイから 逃げだせることにほっとしながら、そしてアンジェリーヌには心残りをおぼえながら、
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 227
None of Harvey's guests dared to speak for fear they might be wrong: ハーヴェイの客たちは早とちりをおそれて、だれもハーヴェイに話しかけなかった
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 251
You're a very well organised man, Harvey: あなたは実に手際のいい方ですね、ハーヴェイ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 306
I can't see you dropping out of the rat race voluntarily, Harvey: あんたが自分から進んでこの世界から足を洗うとは思えないね
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 160
ツイート