Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
lender
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

with all his slender strength: かぼそい力のありったけをふりしぼり マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 461
the buttocks, ample out of proportion to one’s slender body: 細身の躯に不釣合に大きく膨らんでいた尻 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 242
be slender, with a clear, open, and beautiful face: 痩身で、色艶のよい屈託のない眉目秀麗な面だちをしている ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 78
a slender, refined woman of considerable beauty: 細おもてのなかなか洗練された美人 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 91
calender is wrong: 日付が違っている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 110
like the sheets of calendar being turned: 暦をめくるように 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 10
very courteously worded communication from ... moneylender: 〜の金融業者から来たすこぶる鄭重な言葉づかいの案内書 ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 140
one’s connection to sb is slender: (人)とのつながりが薄い ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 356
sb’s slender arms, eager and outstretched: 力強く張りだしたしなやかな腕 ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 67
be striking--slender, petite, with well-defined features: 小柄で、細おもての、目鼻だちのはっきりした美人だ 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 10
be slender but healthy: 華奢だが色つやが良い 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 6
these slender indications: このようなわずかばかりの証拠 アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 430
back of one’s slender wet neck: じっとり濡れた細いうなじ アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 147
slender physique: きゃしゃな身体つき プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 359
slender man who might possibly be sb: それらしい恰好の男性 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 110
pull with one’s slender white hands certain strings between ...: その白い華奢な手で〜間の糸を操る O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 196
slender, short-sleeved arm: 短い袖口からのびている、細いしなやかな腕 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 219
slender:からだつきがほっそり ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 354
slender:まずない ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 133
be slender: やさがただ E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 15
slender:細い マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 120
slender eyes: 切れ長の目 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 334
slender:痩せて トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 106
slender and tall: 長身痩躯 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 447
slenderness:か細さ 辞遊人辞書
slenderness:ぱっとしないこと 辞遊人辞書
slenderness:ほっそりしていること 辞遊人辞書
slenderness:やせてスマートなこと 辞遊人辞書
slenderness:やせ形であること 辞遊人辞書
slenderness:わずかであること 辞遊人辞書
slenderness:スマートさ 辞遊人辞書
slenderness:見込みの薄さ 辞遊人辞書
slenderness:細さ 辞遊人辞書
slenderness:細長さ 辞遊人辞書
slenderness:弱さ 辞遊人辞書
slenderness:心もとなさ 辞遊人辞書
slenderness:薄さ 辞遊人辞書
slenderness:貧弱さ 辞遊人辞書
slenderness:魅力的にやせていること 辞遊人辞書
ツイート