Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
flashes
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

pass through one’s mind and disappear again in a series of brief flashes: 切れ切れに浮んでは消える 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 80
dazzling flashes: まばゆい閃光 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 248
the word for ... flashes through the air: 〜の知らせが上空にすばやくひろがる バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 7
one’s face flashes with anger: (人の)顔が怒りに紅潮する グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 174
in quick strobe flashes: ストロボの閃光に浮かび上がる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 367
the thought flashes through one’s mind that ...: 〜かと、とつぜん思い閃めく 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 106
one’s memory suddenly flashes back to ...: (人の)記憶に突然〜が浮かぶ 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 96
impulse toward a misdeed more exciting than doing flashes through sb: 〜するよりももっと血のさわぐ悪が胸にゆらめく 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 73
flashes of insight: 聡い閃き ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 197
fire flashes through sth: 火は〜をなめる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 151
a light flashes in sb’s face: 急に閃光が顔にあたる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 271
a gloomy premonition flashes through sb’s mind: 悪い予感のようなものが働く 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 152
the image of his gentle smiling face flashes before my eyes: 彼の弱々しい笑顔が浮かんでしまう 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 35
the thought flashes through sb’s mind that ...: 〜かと、とつぜん思い閃めく 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 106
ツイート