Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
pending
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
検討中の
   
DictJuggler Dictionary
保留にする
   
DictJuggler Dictionary
予定されている
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 422

●Idioms, etc.

could just go in the sweet rush of spending: 浪費というあのハイな状態になるのはたやすい トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 263
depending on the situation: そのときどきで 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 43
differ depending on the hypotheses: 仮説のおき方一つでどうにでも変わってしまう 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 200
depending on the way we look at it, ...: むしろ考えようによっては 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 21
depending on inflection: 抑揚さえ変えれば メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 321
depending on ...: まあ〜にもよりますが 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 108
do not live with any sense of impending doom: 破壊的災厄が迫っているという予感はまるでない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 161
impending doom: 破滅は近い スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 330
impending executions: 近く行われることになっている死刑 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 86
an impending execution: 近々予定されている処刑 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 85
a vague feeling of impending misfortune impresses sb: 何かわるいことがいまにも起こるような予感がする ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 212
may gain or lose significance depending on ...: 〜によって重くなったり軽くなったりする 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 39
stop in the midst of one’s spending and wonder: 〜を使おうとして、あれ、これは何だと思う カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 345
be not shy about spending money: とびきり派手に金を使う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 131
push one’s spending: 支出を引き上げる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 76
spending their research dollars on our computers: 彼らがこの○○のコンピュータに研究費をつかう ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 44
Many other kinds of companies’ shares follow the economy - they do better or worse as people go on spending sprees or cut back: 景気に連動する銘柄ならば、消費が増えたり減ったりすると株価も動く ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
by spending the day doing: 〜にかまけて ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 291
spending:支出 DictJuggler Dictionary
spending:出費 DictJuggler Dictionary
ツイート