Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
べたべた
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
self-indulgent
†
類
国
連
郎
G
訳
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 39
sticky
†
類
国
連
郎
G
訳
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 56
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人に)べたべたしまくる:
slobber
all
over
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 190
〜がべたべたつく:
be
all
over
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 272
気持ち悪いほど(人に)べたべたする:
hang
around
sb
too
much
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 248
〜に冷たくてべたべたした愛撫を受ける:
drooling
,
clammy
caress
from
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 156
(人の)目には(人の)身体中に「犯罪者」という文字がべたべたと書きつけられているみたいに映る:
can
smell
criminal
written
all
over
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 132
お座なりにべたべたと叩く:
dab
at
...
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 13
〜がべたべたと壁に貼られている:
be
decorated
with
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 188
〜がべたべた貼られる:
be
fringed
with
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 141
(人に)べたべたする:
snuggle
up
with
sb
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 112
べたべたの:sticky
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 63
『おとうさん、いっしょに遊ぼ ~わんぱく日仏ファミリー!~ 』 じゃんぽ~る西著
家族の日常を唯一無二の視点で切り込む、新感覚コミックエッセイ!
ツイート