Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
fix
sb
up
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
fix
sb
up
: (人の)世話をする
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 240
fix
sb
up
: (人を)使えるようにする
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 90
fix
sb
up
: 手を打つ
ハメット著 小鷹信光訳 『
ガラスの鍵
』(
The Glass Key
) p. 99
fix
up
on sb
a
glance
that
is
filled
with
anguish
: 苦しそうに(人を)見つめる
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 64
fix
up
the
couch
for
sb: (人の)寝床をこしらえる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 296
one’s
eyes
are
fix
ed
up
on sb’s: (人を)じっと見据えている眼
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 326
there
are
ghostly
eyes
intently
fix
ed
up
on sb: (人を)じっと見据えている気味のわるい眼がある
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 109
sb’s
Eyes
are
wholly
fix
ed
up
on ...: (人は)〜ばかり注目している
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 38
fix
up
the
alibi
for
sb: アリバイをおぜん立てしてやる
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 281
fix
up
between
sb: しめしあわせる
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 173
watch
sb
with
uninterrupted
fix
ity: みじろぎもせずに(人の方を)みつめている
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 23
『起業は意志が10割』 守屋実著
JAXA、JR東日本、博報堂、ラクスルなど全部で52連続! 新規事業立ち上げの達人が教える、 同時多発進化時代の「起業・新規事業」成功法。 未来のユニコーン起業家は、この本から誕生する!
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート