× Q  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
survive this trial by ordeal: この苦しい試練を生きのびる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 533
be a brick throughout the ordeal: その災難のあいだ(人は)冷静に対処してくれる デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 98
survive the ordeal: うまく死地を脱する イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 286
terrible ordeal: たいへんな試練 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 56
the last ordeal: 最後の難関 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 207


ordeals of so suspect a nature: そんな妖しげなもの 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 7
it must be a terrible ordeal for you: ご苦労さまね 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 37
doing have become a painful ordeal: 〜するのが、すごくつらいものになる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 423
Evidently you survived the ordeal: うまく死地を脱したと見える イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 286
This last ordeal looked even harder than three years of law school: この最後の難関はマーサにとって、法律を学んだ三年間をすべて合わせたよりもなお大きな負担と見える ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 207
have a outrageous Christmas ordeal: 盛大にクリスマスを祝う フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 135