Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
saying
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ことわざ
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8

ポーズ
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 378

格言
   
決まり文句
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 128
語録
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 212
常識
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 187
謎々みたいな科白
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 155
返す言葉
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 88

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the saying about ... is that ...: 〜には、〜といわれている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 229
the medical man’s way of saying: 医者特有の表現 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 110
shall simply tell oneself that ... as the saying goes: 〜っていう位だから 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 91
be sb’s way of saying that ...: 要するに〜が〜しているってことだ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 236
ツイート