Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
そむける
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
turn
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 512
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜から目をそむける:
avoid
sth
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 479
〜から顔をそむける:
turn
one’s
face
from
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 207
ぷいと顔をそむける:
turn
away
one’s
head
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 192
顔をそむける:
avert
one’s
head
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 6
〜という一点に目をそむけてさえいれば:
as
long
as
one
ignores
the
fact
that
...
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 147
きつい口調で言い、顔をさっとそむける:
say
sharply
,
jerking
one’s
face
away
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 121
さっと顔をそむける:
turn
one’s
head
sharply
away
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 298
さっと顔をそむける:
turn
one’s
head
away
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 298
目をそむける:
turn
away
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 252
『大人暮らしのインテリア』 ナチュラルライフ編集部編
これまでのやりかたが、なんとなくしっくりこなくなってきた暮らしのスタイルを、今の自分に合う形に上手にシフトした人たちのさまざまな暮らしぶりとその考え方を紹介します
ツイート