Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
link
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
からませる
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 237
つながり
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 103

   
芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 51
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 296
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 294
関連
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 498
関連性
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
行程
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 61
思わせる
   
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 52
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 295
接続
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 78
接続経路
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 116
折衝
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 77
組む
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 485
通信
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 139

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one’s link with ...: 〜に因む 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 295
link to ...: 〜と関係 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 30
trace the entire link back to ...: 逆探知は〜をつきとめる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 199
one’s links with ...: (人と)〜との関係 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 212
link up with sb: (人と)合流する ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 361
link A with B: 〜BをAに重ね合わせる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 284
inevitably linked to ...: 〜に密着した 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 190
become closely linked together: 連続的になる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 167
be linked with ...: 〜と密接に連携する サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 313
a master and servant linked by bonds of affection: 仲のよい主従 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 182
a flash of gold from one’s cuff links: 金のカフスボタンがキラリと光る トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 17
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート