× Q 翻訳訳語辞典
shabby   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
くたびれた
   
dressed in a uniform which is a little shabby: ややくたびれた制服姿の ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 225
しみったれた
   
a shabby trick to avoid giving a tip: 心づけをけちるためのしみったれた手口 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 153
よれよれの
   
shabby workman’s clothes: よれよれの労働者の服 三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 14
a shabby overcoat: よれよれのオーバーを着た 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 25
a shabby black raincoat: よれよれの黒いレインコート ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 332

古びた
   
<例文なし> メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 104
殺風景な
   
be exceedingly shabby: おそろしく殺風景だ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 130
殺風景に
   
the view is shabby and desolate enough: 殺風景にうらぶれて見える 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 285
惨めな
   
treat sb in this shabby way: (人に)惨めな思いをさせる セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 16
煤けた
   
shabby black brickwork: 黒く煤けた煉瓦の建物 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 30
悲惨な
   
a shabby death: 悲惨な死 デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 27

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

shabby dilapidated place: 見る影もないボロ屋
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 389
mean and shabby: あまりにみすぼらしい
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 216
stay just as poor and shabby as ever: 依然として貧弱だ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 425
after a displeased appraisal of one’s manicure’s shabby condition: はげかかったマニキュアをちらと不興げにながめてから
カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 127
a decidedly shabby upper garment: 全く見すぼらしい上衣
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 16
a poky, little, shabby-genteel place: みすぼらしく、せせっこましい町角
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 74
the shabby treatment sb have received: 〜がうけたつらい仕打ち
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 311
ツイート
クラウドファンディング実施中! 『翻訳訳語辞典』拡充のご支援を!