× Q  ?  翻訳訳語辞典
successfully

主要訳語: まんまと(3)

▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
うまく
   
successfully negotiated sleeve: 袖にうまく通す ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 21
まんまと
   
successfully steal password: まんまとパスワードを盗む ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 230
successfully imitate ...: 〜をまんまと取り入れる アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 48
have so successfully posed as a Man of God: 聖人としてまんまと人々の目を欺いてきた ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 68
みごとに
   
take sb in hand so successfully: みごとにとりさばく ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 254
successfully be thwarted: みごとに往なされる 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 234
めでたく
   
<例文なし> 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 39
りっぱな
   
grow up successfully: りっぱな大人になる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 361

何の支障をきたすこともない
   
Oh, they'd log in successfully: ユーザーのログインには何の支障をきたすこともない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 288
器用に
   
be successfully or unsuccessfully copied: 器用に、あるいは無器用に真似される アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 113
巧みに
   
present sth to the public most successfully: 〜を世間にきわめて巧みに示してみせる アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 31
首尾よく
   
have successfully completed one’s examinations: 首尾よく試験を済ませた 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 206
順調に
   
<例文なし> サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 299
先ず先ず
   
be successfully respectable: 先ず先ず破綻なし 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 67

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

successfully prosecute: 有罪をかちとる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 42
successfully scheme to do: 小細工をして〜する 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 78
give sufficient spiritual resistance to combat the illness successfully: 病気に打勝つ抵抗力も増す 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 131
get through life successfully: うまく世を渡る 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 73
be successfully respectable in both my public and private affairs: 公私両生活において先ず先ず破綻なし 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 14
Bryn Mawr parents had successfully fought it off, arguing that the money was better spent improving the school itself: ブリン・マーに子どもを通わせる親たちは、そんなことより学校自体の改善に資金を充てるべきだとしてバス通学制度の導入反対を押し通した ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
their Englishness had been successfully or unsuccessfully copied: 器用に、あるいは無器用に真似される英国らしさ アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 113
successfully mastermind: 立案者として成功をおさめる フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 151
ツイート