訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
trend
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
トレンド
*
類
国
連
郎
G
訳
many
global
trend
: 世界に見られる多くのトレンド
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 3
傾向
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
辞遊人辞書
趨勢
*
類
国
連
郎
G
訳
A
Glance
at
the
Trends
: 趨勢一瞥
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 45
調子
*
類
国
連
郎
G
訳
further
letters
continue
this
trend
: その後の手紙もだいたいこんな調子である
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 147
変化
*
類
国
連
郎
G
訳
global
population
trend
s: 世界人口の変化
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
方向
*
類
国
連
郎
G
訳
identify
closely
with
these
trend
s: そのような方向に従って自己形成を行う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 312
流れ
*
類
国
連
郎
G
訳
environmental
trend
: 環境の流れ
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 4
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
trend
was
evident
in
sth: (物事)についてもそうであった
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 185
pursue
this
horrible
trend
of
thought
: そういうつまらん話を続ける
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 224
computers
enable
us
to
extrapolate
trend
s
into
the
future
: コンピュータの未来予測技術が発達して興味深いデータが得られる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 171
close
to
its
long-run
historic
trend
: 昔からほぼ一定
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 239
I
strongly
recommend
visiting
the
Red
List
as
updated
by
a
global
community
of
high-quality
researchers
who
collaborate
to
monitor
the
trend
: レッドリストを見るといい。世界中の優れた研究者が力を合わせてトレンドを観測して、このリストを更新している
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
only
when
I
saw
that
the
trend
line
was
doubling
that
: 患者数が倍々で増えているのを見てやっと
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
intuitively
visualize
the
trend
continuing
into
the
future
: (人口が増え続ける)未来を、自然と頭に思い浮かべてしまう
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
ツイート