Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
〜してみる
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
offer
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 561
ought
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 263
venture
†
類
国
連
郎
G
訳
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 13
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜してみる:
decide
to
do
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 110
〜してみる:
happen
to
do
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 176
〜してみる:
try
to
do
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 190
〜してみる:
try
doing
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 59
〜してみる:
venture
to
do
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 157
〜してみる:
decide
now
is
a
good
chance
to
do
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 140
〜してみる:
will
have
to
do
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 69
〜してみる:
be
inclined
to
do
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 34
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート