Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
〜なところ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
kind
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 122
quality
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 238
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜なところが(人)好みだ:
be
a
feature
that
attracts
sb
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 191
〜なところをみると:
because
...
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 241
どうしても、どこかに、〜なところがある:
there’s
always
sth
hovering
around
sb
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 152
〜なところがある:
at
one
point
...
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 150
どこか〜なところがある:
there
is
something
...
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 149
金には恬淡なところもある:
be
somewhat
indifferent
to
money
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 52
少々〜なところがある:somewhat
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 14
(場所)かどこか〜なところ: ...
or
wherever
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 506
『髪が増える術 成功率95%のプロが教えるすごいメソッド』 辻敦哉著
最近髪の毛に焦点があたっているので、図書館で思わず手にとって借りてしまったのですが、書いてあることは至極まっとうな感じがします。実際にできるかどうかが問題なのですがね。
私の髪に即効性があったあるモノが登場する、『
AIの心理学
』の「
訳者あとがき
」もどうぞ
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート