Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
いいほど
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
almost
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 485
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
気持ちがいいほどおいしく食べる:
dine
with
agreeable
gusto
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 102
かならずといっていいほど:
almost
invariably
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 57
〜といっていいほどの:almost
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 110
淫らといってもいいほどの笑い:
almost
bawdy
laugh
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 47
ほとんど親切と言ってもいいほどの:
almost
kind
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 58
公けの重要な部署にはかならずといっていいほど:
in
almost
every
significant
public
agency
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 141
大手製薬会社は、マラリアについて、まったくと言っていいほど何の研究もしていない:
big
pharmaceutical
companies
do
hardly
any
research
on
malaria
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
彼女については一個の権威といってもいいほどいろいろ知るようになっていた:
become
rather
an
authority
on
hers
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 24
なめてもいいほどにきれい:immaculate
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 24
気持ちがいいほど誠実:
be
pleasingly
sincere
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 290
無感動といっていいほどものうげ:
be
leaden
to
the
point
of
indifference
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 453
〜といってもいいほどだ:practically
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 82
Amazon売れ筋本ランキング ビジネス・経済関連書
ビジネス・経済分野の本で、今売れているのは?
ツイート