× Q  ?  翻訳訳語辞典
respectfully
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
かしこまって
   
wait respectfully: かしこまって待ちうける ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 141

遠慮深い
   
respectfully apart: 遠慮深い距離をおいて ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 138
敬意をこめて
   
declare respectfully: 敬意をこめての評だ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 389
敬意を表して
   
have made routine inquiries, then respectfully backed off: いちおうの捜査はしたが、敬意を表して引き下がった デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 183
丁重さをそこなわぬように
   
ask respectfully: 丁重さをそこなわぬようにいう ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 105
丁寧に
   
<例文なし> 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 91

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

stand respectfully in front of ...: 〜の前にむらがって、耳をかたむけている ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 89
stand about respectfully assimilating all they could learn: 勉強のために立ったままそれを拝聴したり、教えを受けたりしている 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 6
raise sth respectfully to one’s forehead: 押しいただく 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 297
Kojuro would accept with a grin and raise them respectfully to his forehead: 小十郎はそれを押しいただくようにしてにかにかしながら受け取った 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 297
ツイート