× Q 翻訳訳語辞典
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
<例文なし> トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 74
today is not made for discovery: だいたい今日は、なにかが見つかる一日なんかじゃない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 166
eventual discovery: ついに真相露見する ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 15
some extraordinary sensation of discovery take hold of one: 何か重大なものを発見した常ならぬ感覚にとらわれる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 281
make the discovery: 発見をする 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 9


voyage of discovery: 探検旅行
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 237
make one’s discovery: 発見する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 206
discovery that ...: 〜であることがわかる
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 23
speak of espial and discovery: さぐりをいれて相手の素性を知るようにと唆す
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 94
go on a tour of discovery: 街の見物にでかける
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 102
be stopped in one’s tracks by this discovery: 瞬間、棒立ちになる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 66
abandon one’s fear of discovery and do: 相手に気づかれるのも忘れて〜する
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 203
have certainly made a most important discovery: たいへんな発見になるはずのものである
安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 13
the last-minute discovery: どたんばで発見
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 514
discovery mean punishment: 見つかれば罰をうけなければならない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 262