Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
drive
sb
mad
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
drive
sb
mad
: (ひとを)逆上させる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 62
drive
sb
mad
: (人を)煙に巻く
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 96
drive
sb
mad
: (人を)悩ませる
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 35
drive
sb
mad
with
desere
: 燃えてどうにかなる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 8
the
telephone
alone
nearly
drive
sb
mad
: 電話のベルだけで頭が変になりそうだ
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 140
drive
sb
mad
with
joy
: (人が)夢中になって喜ぶ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 219
drive
sb
mad
with
desire
: 燃えてどうにかなる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 8
it
drive
s sb
half-mad
to
think
of
it
: 考えると気がへんになりそうだ
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 108
drive
sb
stark
staring
mad
: すっかり頭に来る
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 78
drive
sb
almost
mad
ness: (人は)いまにも気が狂いそうになる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 253
drive
sb
almost
mad
: (人を)ほとんど狼狽させる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 175
drive
sb
half
mad
: (人を)歯ぎしりさせる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 176
『復刻改訂版 「引き寄せ」の教科書』 奥平 亜美衣著
いまや50万部をはるかに超えるベストセラー作家である著者の処女作。
ツイート