× Q  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文


Keiko calmly wrote down her address for the cameraman: そして写真師のさし出す紙に、送り先の住所を慶子が悠悠としたためている間、… 三島由紀夫著 サイデンスティッカー訳 『天人五衰』(The Decay of the Angel ) p. 73
Lena grabbed a yellow pad out of another carrel and wrote it down: リナがほかのテーブルの上からメモ用紙をサッととって、これを書きとめた トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 77
My dyslexia played a little trick on me and I wrote ...: わたしはディスレクシア(読み書き障害)のせいでうっかり...と書いてしまった ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 1
He wrote out the check falteringly: スターンは震える手で小切手を書いた トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 315
wrote five words about ...: 〜について短い一行を書き残す ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 64
letters sb wrote: (人が)したためた返信 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 225
I wrote to Sensei, thanking him for the loan: 私は先生に手紙を書いて恩借の礼を述べた 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 59
At last she voided the money order and wrote a letter to her mother: 考えたあげく小切手を引き裂き、母親に手紙を書いた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 256
“Nightclub pallor," Dave Egan wrote of his coloring: デーブ・イーガンは色白のマクダーモットのことを「ナイトクラブのうらなり」と書いている ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 457
They wrote checks to Robbie so their kids could learn piano: ロビーにお金を払って子どもにピアノを習わせる親もいた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
wrote an excellent report from rural India: インドの田舎を訪れて綿密な取材を行った ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 2
He stared at it a moment and then wrote MAINE BUREAU OF ASSHOLES! below it: ふたたび表紙をにらみつけたキートンは、一瞬の間をおいて今度はその文字の下に「メイン州バカタレ局」という一行を書きつける スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 225
said Smiley, as he wrote: ペンをごかしながら、スマイリーがいった ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 470
He scratched out Cleveland and wrote Akron: アランはクリーヴランドの文字をペンで消し、アクロンと書きなおす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 85