Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
そよ風
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
breeze
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 130
zephyr
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
そよ風の抜ける道:breezeway
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 126
そよ風の吹く:breezy
辞遊人辞書
あるなしのそよ風:
the
delicate
breeze
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 19
そよ風を受けて急速に乾きつつある:
drying
quickly
in
the
breeze
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 131
そよ風に踊る:
fling
to
the
breeze
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 6
カーテンがそよ風になぶられる:
the
curtain
that
flutters
in
the
vagrant
breezes
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 378
あるかないかの暖かなそよ風が吹いている:
with
only
a
warm
whisper
of
a
breeze
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 21
生温かいそよ風:
a
soft
warm
breeze
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 47
そよ風になびく:
wave
in
the
breeze
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 48
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
ツイート