Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
光栄
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
glory
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 108
privilege
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 220
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
光栄を獲る:
attain
the
glory
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 19
それはそれは、光栄のいたり:
you
flatter
me
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 313
〜とは光栄です:
I’m
very
flattered
that
...
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 185
〜してくださって光栄です:
be
flattered
that
...
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 325
お誘いいただいて光栄です:
be
flattered
at
your
asking
me
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 143
光栄だと感じる:
be
flattered
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 42
光栄(名誉)に思って:honored
辞遊人辞書
その名を口にするさえ、本官としては深き光栄と考えざるを得ない:
refer
to
whom
however
unworthily
is
an
honour
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 116
どんな種類の光栄がほしいのか、又、どんな種類の光栄が自分にふさわしいのか:
what
kind
of
glory
he
wanted
,
or
what
kind
he
was
suited
for
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 18
光栄です:
thank
you
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 138
『ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック』 山田優 著
ChatGPTなどの生成AIの登場によって、英語を使ったコミュニケーションに、新たな時代の扉が開きました。英語のメール、プレゼン、広告、レポート、etc...、あらゆる英語の発信に対応するためのノウハウが満載です。
ツイート