Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
訊ねる
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
know
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 236
say
†
類
国
連
郎
G
訳
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 147
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
訊ねる:
blurt
out
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 18
何の用で〜へ来たかを訊ねる:
inquire
what
business
brought
sb ...
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 44
矢継ぎ早に訊ねる:
ask
,
the
words
emerging
like
pellets
from
a
gun
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 291
しつこく訊ねる:persist
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 108
たたき込むように訊ねる:
put
a
question
persistently
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 21
変なことを訊ねてごめんなさい:
I
am
sorry
for
prying
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 97
早口で訊ねる:
say
rapid-fire
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 147
(人に)助言を求めるように訊ねる:
solicit
sb’s
opinion
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 130
『復刻改訂版 「引き寄せ」の教科書』 奥平 亜美衣著
いまや50万部をはるかに超えるベストセラー作家である著者の処女作。
ツイート