訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
confidential
郎
グ
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
しゃべっちゃいけないことになっている
*
類
国
連
郎
G
訳
be
confidential
: しゃべっちゃいけないことになっている
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 229
極秘
*
類
国
連
郎
G
訳
privileged
and
confidential
: 極秘扱い
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 135
極秘の
*
類
国
連
郎
G
訳
confidential
source
: 極秘のニュース・ソース
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 65
自信に満ちた
*
類
国
連
郎
G
訳
go
on
in
the
same
low
,
confidential
tone
: さっきと変わらぬ自信に満ちた低い声で(人は)つづける
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 241
内々
*
類
国
連
郎
G
訳
confidential
or
not
: 内々とはいえ
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 16
内緒
*
類
国
連
郎
G
訳
in
one’s
confidential
way
: 内緒話でもするように
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 40
内密な
*
類
国
連
郎
G
訳
have
any
portion
of
what
one
understand
to
be
a
confidential
conversation
relayed
to
others
: (人の)会話は内密なものにされるはずだったのに、それがどうしてか他人に洩れてしまう
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 503
内輪のこと
*
類
国
連
郎
G
訳
remain
totally
confidential
: あくまでも内輪のこととして処理する
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 173
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
privileged
and
confidential
: 極秘
†
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 10
one’s
reliability
in
confidential
matters
: 口が固い
†
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 142
highly
confidential
: 極秘
†
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 301
a
confidential
informant
: 警察に内通している人間
†
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 267
with
a
confidential
air
: 秘密を打ち明けでもするように
†
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 41
sb’s
voice
becomes
confidential
: (人は)急に声を落とす
†
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 20
keep
our
conversations
confidential
: 我々の会話をどこにも洩らさない
†
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 496
in
the
most
confidential
manner
: じつになれなれしそうに
†
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 132
I
have
something
confidential
to
tell
you
: お耳を拝借
†
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安晦日蕎麦
』(
Master Assassin
) p. 233
covert
meeting
with
a
confidential
informant
: 情報提供者との秘密の会見
†
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 218
confidential
request
from
sb: (人の)内意
†
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 339
a
little
confidential
muttering
to
...: 〜にちょっとしたことを漏らす
†
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 207
ツイート