× Q 翻訳訳語辞典
listened  

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

When I admonished him, he hung his head dutifully and listened: そうして諄々とさとしたところ、あの子はじっと頭を垂れて聴いておったが、
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 254
Vallery listened calmly, patiently, as Carslake made his outraged report: カースレイクが興奮して報告するのを、ヴァレリーはしずかに、忍耐づよくきいていた
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 64
I guess now she wishes she'd listened a little more closely: ポリーはいまごろ、もうすこしくわしく訊いておけばかったと悔やんでいるだろうな
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 339
He was the most boring guy I ever listened to: あんな退屈な話をする野郎って、僕は初めてだったね
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 134
half-listened to the fisherman speaking: 際限のない漁師の話を聞くともなくぼんやりと聞く
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 228
have listened and watched intently: 耳をかたむけ、眼をこらし、一心不乱に集中している
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 310
I listened but did not hear: その声は耳に届いていたが、私は何も聞いていなかった
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 450
Carpenter bent forward, listened shook his head: カーペンターは身をのりだして、耳をかたむけ、首をふった
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 317
He listened: 耳をすましている
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 225
I listened but there were no suspicious sounds, only those from the street: 耳をすませてみたが、街の物音以外、べつに怪しい音もしていない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 194
Fordwych listened: フォードウイックは耳をかたむけている
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 347
Sarah left Gerard and Denys treed by a bear and listened: セアラはジェラードとデニスが熊に追われて木に登ったところで読むのをやめて、耳を澄ました
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 47
have listened to the tittle-tattle: いろいろと噂話に通じている
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 172
But mainly they sat around and drank and listened: たいていはみんな腰を据えて酒を飲み、音楽を聴く
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 185
the most boring guy one ever listened to: あんな退屈な話をする野郎は初めてだ
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 134
Pat listened motionless: パットは身じろぎもせずに聞きいった
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 144
As he listened to the reply his face became puzzled: 相手の話を聞いているうちに、けげんそうな表情をうかべた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 309
She listened briefly, then smiled: 電話のむこうの声につかのま耳をかたむけ、ポリーは頬をゆるめた
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 265
Then he stood and listened: 彼はそのまま、じっと耳をすまして立っていた
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 142
He listened quite carefully, I think: 彼、とても注意深く聞いていたような気がします
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 396
ツイート