Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
recast
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
配役変更
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
demographic
forecasts
are
amazingly
accurate
decades
into
the
future
: 人口動態は何十年も先までかなり正確に予測できる
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
Weather
forecasts
are
rarely
accurate
: 天気予報は、当たったためしがない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
automatic
visual
forecasting
: 視覚を頼りに反射的に予測する
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
fearful
animated
bubbles
beyond
the
expert
forecasts
: 専門家の予想の上をいくような恐ろしげなバブルチャート
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
forecast:天気予報
辞遊人辞書
forecast:予想
辞遊人辞書
forecast:予想する
辞遊人辞書
forecast:予測
辞遊人辞書
forecast:予測する
辞遊人辞書
forecast:予報
辞遊人辞書
weather
forecasts
are
invariably
wrong
: いつもは的中しない天気予報
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 251
We
should
ideally
show
a
mid-forecast
: 真ん中あたりの予測を見せるべきだ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
nature
of
the
forecast
: 予言内容
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 119
『復刻改訂版 「引き寄せ」の教科書』 奥平 亜美衣著
いまや50万部をはるかに超えるベストセラー作家である著者の処女作。
ツイート