Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Ostra
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
高層雲:altostratus
辞遊人辞書
完全に(人を)のけものにする:
ostracize
the
hell
out
of
sb
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 258
オストラキスモス:ostracism
辞遊人辞書
追放:ostracism
辞遊人辞書
排斥:ostracism
辞遊人辞書
放逐:ostracism
辞遊人辞書
流刑:ostracism
辞遊人辞書
村八分にする:ostracize
辞遊人辞書
除け者にされる:
be
ostracized
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 14
神前にぬかずく:
prostrate
before
the
gods
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 272
早くも気分悪げにぐったりとしている:
be
soon
prostrate
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 33
(人の)前で頭を下げる:
prostrate
oneself
before
sb
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 50
(人の)前に平身低頭する:
prostrate
oneself
before
sb
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 146
船酔いでぐったりしている者:
those
in
prostration
from
seasickness
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 155
ひれふす梢をわたる風の叫喚:
a
wind
that
shrieks
as
it
come
tearing
through
the
prostrate
treetops
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 64
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート