Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
人心
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
mood
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 127

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

人心: public opinion 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 242
人心沸騰し: agitation of pubic opinion 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 242
盗っ人心得第一条: first rule of burglary ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 73
〜で人心地がつく: be comforted with ... セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 138
人心収攬: win the hearts and minds of the people 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『女ざかり』(A Mature Woman ) p. 8
人心を収攬する: seize another’s heart and mind 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 119
日本人心理の特異性: peculiar nature of the Japanese psychology 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 6
日本人心理の特性: special qualities of the Japanese psychology 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 7
人民を扇動せず人心を安定させる: be reassuring and unprovocative ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 141
少しばかり人心地がついてくる: be starting to relax a little キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 231
人心地を取り戻す: recover one’s senses 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 53
ツイート