Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
father
郎
グ
国
主要訳語: 父親(6)
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
いる
*
類
国
連
郎
G
訳
father
a
bastard
: 隠し子がいる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 120
おやじ
*
類
国
連
郎
G
訳
my
father
: うちのおやじ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 30
my
father
: おやじ
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
ツェねずみ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 68
お父さん
*
類
国
連
郎
G
訳
just
see
the
first
man
who
would
make
one
wish
for
a
different
father
: こんな人がお父さんだったらいいだろうなと、生まれて初めて真剣に思う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 63
親父
*
類
国
連
郎
G
訳
my
father
: うちの親父
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 390
my
father
: 親父さん
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 153
父
*
類
国
連
郎
G
訳
want
one’s
father
: 父恋しさに(人は)身をよじる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 167
父上
*
類
国
連
郎
G
訳
your
father
’s
condition
is
serious
: お父上の容体が深刻である
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 110
父親
*
類
国
連
郎
G
訳
sb’s
own
father
: 実の父親
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 117
grow
up
under
the
firm
hand
of
a
father
: 厳格一点張りの父親のもとで育つ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 136
follow
in
one’s
father
’s
footsteps
: 父親の後に続く
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 121
be
still
as
...
as
one’s
father
: 父親ゆずりの〜に変わりはない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 193
be
claimed
by
one’s
father
: 父親から息子として認められる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 129
a
father
figure
: 父親的人物
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 185
『アウト・オン・ア・リム』 シャーリー マクレーン著 山川 紘矢・亜希子訳
うん十年前、20ドル札をくずすためだけに原著の古本を買いました。読まずじまいで売ってしまったのですが、著者が出演していた『
アパートの鍵貸します
』を観て思い出し、
原書
と
訳本
を読んでみました。男性の8割は拒否反応かな〜。女性なら、半数ぐらいは受け入れそうだけど...
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
your
father
: お父上
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 168
one’s
mother’s
father
: 母方の祖父
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 249
one’s
father
’s
father
: 父方の祖父
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 249
my
father
: 親父
グールド著 芝山幹郎訳 『
カクテル
』(
Cocktail
) p. 11
it
does
not
seem
a
very
manly
thing
for
a
father
to
do
: 〜するのは親子とはいえ男同士としてはすこし気の引けることだ
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 85
father
mother
,
and
son
: おやこ三人
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 107
because
of
one’s
father
and
mother
: 親の七光で
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 149
be
soon
to
be
a
second
time
father
: もうすぐ二児の父親になる
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 384
Are
such
reflections
abnormal
for
a
father
: 父親としてなみはずれた心理だろうか
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 56
Actually
,
his
father
had
been
a
man
of
some
refinement
: 父は、どちらかといえば枯淡の人であった
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 203
shiftless
loquacious
alcoholic
father
: 口ばかり達者で甲斐性なしの、飲んだくれの父親
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 7
In
his
father
's
presence
,
Isao
had
always
been
reticent
and
deferential
: ふだん勲は父の前で、寡黙で恭倹な息子であった
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 186
And
in
my
view
,
at
the
peak
of
his
career
,
my
father
achieved
his
ambition
: そして、執事としての円熟期に入った頃、その望みはかなえられたと思います
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 52
my
father
’s
family
sprawled
across
Chicago’s
broader
South
Side
and
included
an
array
of
great-aunts
and
third
cousins
: サウス・サイド地区のあちこちに住む父方の親族には、たくさんの大おばやみいとこなどがいた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
overly
proud
father
that
I
am
,
I
secretly
applaud
sb: こころの中で親ばかふうの拍手をおくる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 214
My
father
was
reading
the
newspaper
in
bed
when
my
elder
brother
arrived
: 兄が帰って来た時、父は寐ながら新聞を読んでいた
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 124
an
average
father
: 世間なみの父親
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 195
since
one’s
father
died
sixteen
years
before
: 十六年前に父親が逝ってからこのかた
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 166
there
you
can
see
the
working
of
one’s
father
’s
blood
: お父上の血を受けついでいる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 346
my
father
wanted
to
be
bold
: 父は男っぽくありたいと思っていたんだっけな
カーヴァー著 村上春樹訳 『
夜になると鮭は…
』(
Will You Please Be Quiet?
) p. 151
by
the
sight
of
my
father
smiling
broadly
on
their
porch
,
propped
up
by
his
cane
: 杖に寄りかかりながらにっこりとほほえむ父を見て
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
Her
father
or
brother
had
probably
stayed
up
one
night
making
them
for
her
: 父親か心やさしい兄貴かが彼女のために夜なべ仕事でこしらえたものだろう
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 20
my
father
’s
family
sprawled
across
Chicago’s
broader
South
Side
and
included
a
few
stray
outliers
whose
blood
connection
remained
cloudy
: サウス・サイド地区のあちこちに住む父方の親族には、どういった血縁関係なのか曖昧な人たちも何人かいた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
Most
of
the
money
had
been
extracted
from
his
father
’s
contacts
: その金額の大部分は、父親の知合いから引きだされたもので
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 109
at
the
death
of
one’s
father
: 父を喪って
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 209
his
demeanor
was
nothing
like
my
father
’s: 父とはまったく雰囲気の違う人だった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
was
her
father
derailed
,
off
his
trolley
,
losing
hold
?: お父さんはどうかしてしまったのか、頭がおかしくなったんじゃないだろうか
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 147
Her
father
couldn't
fire
her
,
and
she
had
developed
a
power
base
of
her
own
: 父親は娘を追放できず、そのうえ彼女は自分自身の力の場をすでに築いていた
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 226
one’s
father
have
died
when
one
is
still
in
one’s
formative
years
: そんな年齢で父親を亡くす
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 72
After
his
father
's
fatal
coronary
,
the
Bazun
rod
and
reel
had
disappeared
: 冠不全で父が死んだあと、ベイザンのロッドとリールはどこかに消えてしまった
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 167
foolish
doting
father
: バカ親
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 103
drunken
father
: 飲んだくれの父親
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 116
'I
want
to
do
what
my
father
considers
best,'
replied
the
boy
,
dutifully
: 「父が最善だと考えることをやりたいんです」青年は素直に答えた
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 265
she
then
enlisted
my
father
to
paint
a
series
of
orange
flames
on
pieces
of
very
thin
rice
paper
: 父には極薄のライスペーパーにオレンジの炎を描かせ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
whatever
was
eroding
inside
my
father
withering
his
muscles
and
stripping
his
nerves
: 自分の体を侵食し、筋肉を弱らせて神経を剥ぎ取っていくものが何であれ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
Quickly
she
hugged
her
father
before
he
could
expostulate
: そして説教がはじまらぬうちにさっさと父親を抱きしめた
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 39
And
for
Isao
to
go
against
his
father
like
this
was
most
extraordinary
: 勲が乞うまで父親に抗うことも、亦珍らしかった
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 186
one’s
father
’s
tiny
close-set
eyes
: 父親ゆずりの小さな目
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 37
one’s
father
-in-law: 岳父
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 286
how
long
my
father
had
been
feeling
poorly
: どれくらいのあいだ父が脚の異変を感じていたのか
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
He
and
Nariaki
were
fellow
daimyo
as
well
as
father
and
son
: 父子とはいえ、それぞれ独立した大名である
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 58
Finally
,
my
father
lost
his
patience
: とうとう父は堪忍袋の緒を切らせた
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 281
it
was
love
at
first
sight
when
they
met
at
his
father
’s
funeral
: なれそめは、新郎の父の葬式で出会って一目惚れしたんです
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 128
Yes
,
but
your
father
may
not
be
out
fishing
at
all
,
you
know
: ああ、だけどねえ、おとうさんは漁へ出ていないかもしれない
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 60
feel
like
one
of
the
founding
father
s
of
...: いわば自分が育ての親とも思われる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 49
the
founding
father
s
of
the
place
: その土地に礎を築いた人
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 115
a
good
father
: よき父親
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 197
sb’s
grave
,
mustached
father
: 口髭をはやし、重々しい顔をした(人の)父
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 12
happy-go-lucky
father
: 脳天気な親父
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 42
my
father
was
not
accustomed
to
being
helpless
: 父は自分が何もできないという状況にあまり慣れていなかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
Debbie
Sue
asked
how
Sidd
got
along
with
his
father
: お父さんとは、どんな感じでつきあっていたの、とデビー=スーが訊いた
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 112
ruin
a
father
’s
image
: 父親としては面目丸潰れだ
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 125
imposing
father
-in-law: 尊大な義父
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 146
my
father
was
innately
cautious
: 父は生まれつき用心深い性格で
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
"Fish
aren't
born
gutted
and
sliced,"
Tatsuko's
father
interjected
: はじめから切身の魚はいないよ、と父がまぜ返した
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 101
Then
,
too
,
he
would
become
a
son
who
knowingly
betrays
his
own
father
: 自分はそれと知りつつ父を裏切った息子になるだろう
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 240
My
father
went
to
work
every
day
dressed
in
the
blue
uniform
of
a
city
laborer
: 市職員の父は毎日青い作業着姿で仕事に出かけた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
understand
a
father
’s
love
as
sb
does
: 父親として、(人の)気持ちはよくわかる
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 145
'I can't imagine,'
said
her
father
mendaciously
: 「さあ、わからんな」父親は白ばっくれた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 93
It
was
your
mistake
to
think
your
father
's
eyes
were
like
two
knotholes
: 父親の目を節穴だと思っていたのはお前の手抜かりだ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 426
Naturally
,
I
accompanied
my
father
on
these
outings
: 当然のことながら僕は父のそのような遠出の買い物につきあった
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 272
Then
I
remembered
that
nonsense
Midori's
father
had
babbled
at
me
: それから僕は緑の父親がわけのわからないことを言ったのを思い出した
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 87
like
any
normal
father
: 世間一般の父親のように
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 423
as
my
father
once
said
: うちの親父がよく言っていたが
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 390
has
got
my
father
’s
soft
eyes
and
optimistic
spirit
: 父の優しい目と楽観的な性格を受け継いだ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
Vladimir's
father
was
an
Estonian
and
a
passionate
Bolshevik
,
Oliver
,: ウラジーミルの父親はエストニア人で、熱心なボルシェヴィキだったんだ、オリヴァー
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 77
we
packed
a
picnic
and
drove
north
along
Lake
Michigan
to
the
fenced-off
peninsula
where
my
father
’s
water
filtration
plant
was
located
: お弁当を持ってミシガン湖沿いに北へ車を走らせ、柵を抜けて父の働く浄水場がある岬に入った
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
what
a
father
and
husband
had
done
to
their
daughter
in
the
name
of
the
greater
good
,
in
the
name
of
career
advancement
and
positive
public
images
: 大義名分の名のもと、昇進と良き対外イメージ保持の名のもとに娘に対してやった行為
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 306
I’d
spent
trailing
my
father
through
his
precinct
visits
: 父のあとについて何度も有権者たちを訪ねた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
As
you
say
,
his
father
's
death
was
rather
providential
: 父親の死が、むしろもっけの幸いだといったのはきみたちだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 280
How
could
Honda
question
father
and
son
about
such
a
matter
?: どうやってこの父子から、訊き質すべきであろうか
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 47
Quickly
,
without
warning
,
my
father
offered
to
buy
me
a
chemistry
set
: 出し抜けに、なんの前触れもなく、父が僕に化学実験セットを買ってやると言い出したのだ
オブライエン著 村上春樹訳 『
ニュークリア・エイジ
』(
The Nuclear Age
)
go
down
to
my
Father
: 親父の家へ帰る
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 13
Talese
had
won
a
Pulitzer
Prize
for
his
study
of
the
mob
,
Honor
Thy
Father
: タリーズは、マフィアに材をとった著書『汝の父を敬え』でピューリツァー賞を得ている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 334
The
fact
is
,
Father
has
become
increasingly
infirm
: 父さんは最近とみに弱ってきました
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 91
Father
...
of
...: 〜を主宰する〜神父
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 190
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート