Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
father

主要訳語: 父親(6)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
いる
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 120
おやじ
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 30
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『ツェねずみ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 68
お父さん
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 63

親父
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 390
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 153
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 167
父上
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 110
父親
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 117
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 136
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 121
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 193
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 129
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 185

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

your father: お父上 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 168
one’s mother’s father: 母方の祖父 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 249
one’s father’s father: 父方の祖父 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 249
my father: 親父 グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 11
it does not seem a very manly thing for a father to do: 〜するのは親子とはいえ男同士としてはすこし気の引けることだ 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 85
father mother, and son: おやこ三人 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 107
because of one’s father and mother: 親の七光で ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 149
be soon to be a second time father: もうすぐ二児の父親になる 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 384
ツイート