× Q 翻訳訳語辞典
political   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
取引関係の
   
be on diplomatic, political terms with sb: (人と)取引関係のつきあいをする カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 10
政界
   
political establishment: 政界上層部 バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 312
political career: 政界に出馬する トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 19
政界の
   
some political figure: 政界の大物 クラムリー著 小鷹信光訳 『酔いどれの誇り』(The Wrong Case ) p. 47
political luminary: 政界の有名人 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 214
政治
   
request political asylum: 政治亡命を求める ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 228
put pressure on political figures: 政治家にはプレッシャーになる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 149
political contribution: 政治献金 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 156
environment reemerges on the political agenda: 環境が政治問題として再浮上してくる ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 8
be a highly astute political observer: 政治を見る目はすぐれて鋭い クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 347
a monument to twentieth-century political life: 二十世紀における政治生活史の記念 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 213
政治がらみの
   
enjoy a good political diatribe: 政治がらみのへらず口が大好きだ オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 282
政治の
   
stay in the political world: 政治の世界に身をおく ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 115
military and political command control: 軍事と政治の指揮系統機能 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 70
政治をやる
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 146
政治家
   
the most important of political creatures: 政治家周辺のいちばん重要な人間 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 457
政治思想の
   
political correctness: 政治思想の正しさ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 258
政治担当
   
political reporter: 政治担当記者 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 34
政治的
   
political wars: 政治的紛糾 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 44
political view: 政治的信条 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 125
political consideration: 政治的判断 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 118
political advantage: 政治的メリット トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 385
in the obtuse political climate that prevails at ...: 〜を支配している鈍重な政治的空気の中で ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 413
because that is a political decision: 政治的決定なんて、まあそんなものだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 71
achieve political freedom: 政治的自由を獲得する ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 13
政治的な
   
be not political: 政治的なことには向かない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 306
政治的に
   
some fair-haired political payoff: どこかのお坊っちゃんが政治的に手をまわして出世すること クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 410
遊説
   
a political tour: 遊説旅行 ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 201

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

political police: 特高
阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『山本五十六』(The Reluctant Admiral ) p. 10
political operative: 選挙スパイ的な役割
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 40
political leader: 政治家
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 202
political groundwork: 前工作
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 257
political forces: 権力
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 105
have political ambitions: 政界進出を考える
オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 42
work political and media circles with sth: 〜を駆使して政界やマスコミ界のサークルを泳ぎまわる
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 238
political posters from past campaigns: 過去の選挙ポスター
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 188
people knowledgeable in Panamanian political affairs: 政情に通じた一部のパナマ人
オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 125
be so obtuse about political matters: 社会状勢にうとい
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 252
a significant political figure: 指導的な政治家
"--and that's a political thing," Alan went on: 「さて、ここから先は政治の話だ」アランは言葉をついだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 118
political bargaining: 政治のかけひき
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 228
I am not political I am a businessman: わたしは政治的なことには向かない、わたしは商売人だ
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 306
political conflicts: 政治紛争の火ダネ
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 300
discuss the political situation in detail: 政治問題がいろいろ論じられる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 199
British political dilemma: イギリスの政治的苦悩
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 401
a high profile political event: 明確な政治日程
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 230
political intrigues: 政治的な策謀
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 115
political leanings: 政治色
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 56
the niceties of American political infighting: アメリカの政治的内部抗争の微細な事情
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 163
have political overtones: 政治的意味合いを持つ
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 174
write position papers for political candidates: 選挙候補者の演説草稿を書く
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 249
political rebellion: 反対票を投じる
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 184
retain the political and legal connections: 政界、法曹界とのつながりについて口を閉ざす
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 179
there were still political conflicts: 依然として政治紛争の火ダネが尽きない
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 300
political tenets: 政治的信条
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 184
seem a typically political view: いかにも政治的な意見だ
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 44
unpleasant political commitment: やっかいな政治運動
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 125
one’s usual political bargaining: お得意の政治のかけひき
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 228
voice the political views: 政治的な見解を口にする
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 410
ツイート