Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
sophisticate
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ゆずらない
†
類
国
連
郎
G
訳
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 16
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
nothing
sophisticate
s: 知恵も技巧もない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 269
sb’s
plan
is
at
best
unsophisticated
: (人の)計画は少々荒っぽいものだ
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 195
carry
off
a
sophisticate
d ...: 巧みな〜を展開する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 90
be
considerably
more
sophisticate
d
than
...: 〜とは比べものにならないくらい凝った代物だ
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 93
hedging
seems
sophisticate
d: あいまいなやりとりは微妙なものだ
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 80
a
very
innocent
,
unsophisticated-looking
girl
: あどけない少女
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 100
say
in
a
very
sophisticate
d
manner
interspersed
with
a
yawn
: ませた口調で欠伸まじりに言う
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 331
sophisticate
d
kid
: 垢抜けした街っ子
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 279
say
in
a
very
sophisticate
d
manner
: ませた口調で言う
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 331
seem
the
most
sophisticate
d
of
...: 〜の中でもとびきり知的で垢抜けている
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 38
a
much
less
sophisticate
dãcamera: だいぶ安物のカメラ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 370
I
noticed
in
the
corner
of
a
page
a
picture
of
a
very
innocent
,
unsophisticated-looking
girl
.: そういうグラビアの片隅に、あどけない少女の顔が目にとまった
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 100
say
sophisticate
d
stuff
: へんに通ぶった話をする
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 235
sophisticated:こなれている
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 57
sophisticated:技術的に進んだ
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 285
sophisticate
d
user
: 技術力のあるユーザー
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 283
sophisticate
d
estate
plans
: 賢明な資産計画
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 85
use
sophisticate
d
databases
: 高度なデータベースを使う
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『
ベスト・プラクティス
』(
Best Practices
) p. 27
be
even
less
sophisticate
d
than
one
have
imagined
: 想像していたより擦れていない
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 38
sophisticated:趣味のいい
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 58
be
a
thousand
times
more
sophisticate
d
than
sb: (人)よりははるかに世故にたけている
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 279
sophisticate
d
adult
terms
: 知識の進んだ大人向けの言葉
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 19
sophisticate
d
ailments
: 知的な病気
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 79
when
my
dad
said
something
funny
or
one
of
us
kids
managed
to
slip
a
sophisticate
d
word
into
a
conversation
: 父がおもしろいことを言ったり、私たち子どもが会話に難しい単語を挟んだりしたときには
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
very
sophisticate
d: 小意地の悪いとこもあるすごく洗練された技巧を心得た
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 145
pretty
sophisticate
d
guy
: 知的で皮肉な物の見方をする人
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 282
less
sophisticate
d: 姑息
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 209
be
very
sophisticate
d: すごく凝ってる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 219
be
sophisticate
d: モノゴコロつく
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 62
be
more
technically
sophisticate
d
than
sb: 〜より技術が上
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 281
speak
sophisticate
dly: 理路整然と語る
三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『
暁の寺
』(
The Temple of Dawn
) p. 105
be
most
unsophisticated
: 〜ほど垢抜けない、野暮なことはない
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 137
the
unsophisticated
sb: 田舎者の(人)
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 53
unsophisticated
immigrants
: 無知な移民
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 172
『ことばの発達の謎を解く』 今井 むつみ著
単語も文法も知らない赤ちゃんが、なぜ母語を使いこなせるようになるのか。ことばの意味とは何か、思考の道具としてどのように身につけていくのか。子どもを対象にした実験の結果をひもとき、発達心理学・認知科学の視点から考えていく。
ツイート