Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
sophisticate
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ゆずらない
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 16

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

nothing sophisticates: 知恵も技巧もない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 269
sb’s plan is at best unsophisticated: (人の)計画は少々荒っぽいものだ ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 195
carry off a sophisticated ...: 巧みな〜を展開する ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 90
be considerably more sophisticated than ...: 〜とは比べものにならないくらい凝った代物だ ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 93
hedging seems sophisticated: あいまいなやりとりは微妙なものだ ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 80
a very innocent, unsophisticated-looking girl: あどけない少女 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 100
say in a very sophisticated manner interspersed with a yawn: ませた口調で欠伸まじりに言う 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 331
sophisticated kid: 垢抜けした街っ子 オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 279
say in a very sophisticated manner: ませた口調で言う 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 331
seem the most sophisticated of ...: 〜の中でもとびきり知的で垢抜けている アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 38
a much less sophisticatedãcamera: だいぶ安物のカメラ ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 370
I noticed in the corner of a page a picture of a very innocent, unsophisticated-looking girl.: そういうグラビアの片隅に、あどけない少女の顔が目にとまった 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 100
say sophisticated stuff: へんに通ぶった話をする サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 235
sophisticated:こなれている 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 57
sophisticated:技術的に進んだ サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 285
sophisticated user: 技術力のあるユーザー サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 283
sophisticated estate plans: 賢明な資産計画 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 85
use sophisticated databases: 高度なデータベースを使う ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 27
be even less sophisticated than one have imagined: 想像していたより擦れていない 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 38
sophisticated:趣味のいい トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 58
be a thousand times more sophisticated than sb: (人)よりははるかに世故にたけている レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 279
sophisticated adult terms: 知識の進んだ大人向けの言葉 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 19
sophisticated ailments: 知的な病気 メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 79
when my dad said something funny or one of us kids managed to slip a sophisticated word into a conversation: 父がおもしろいことを言ったり、私たち子どもが会話に難しい単語を挟んだりしたときには ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
very sophisticated: 小意地の悪いとこもあるすごく洗練された技巧を心得た サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 145
pretty sophisticated guy: 知的で皮肉な物の見方をする人 サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 282
less sophisticated: 姑息 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 209
be very sophisticated: すごく凝ってる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 219
be sophisticated: モノゴコロつく 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 62
be more technically sophisticated than sb: 〜より技術が上 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 281
speak sophisticatedly: 理路整然と語る 三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 105
be most unsophisticated: 〜ほど垢抜けない、野暮なことはない アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 137
the unsophisticated sb: 田舎者の(人) 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 53
unsophisticated immigrants: 無知な移民 グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 172
ツイート