Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
上出来だ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
bully
†
類
国
連
郎
G
訳
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 64
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
上出来だ:
that
is
good
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 191
われながら上出来だと思う:
pat
oneself
on
the
back
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 164
(人)にしちゃ上出来だろ:
not
bad
for
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 244
〜したのは(人に)しては上出来だ:
to
sb’s
credit
, ...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 393
サーファー風情にしては、上出来だ:
full
marks
for
the
surfer
dude
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 41
〜したのは、われながら上出来だった:
I
was
smart
enough
to
do
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 351
こいつは上出来だ:
jolly
good
show
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 239
(人)にしては上出来だ:
a
worthy
performance
for
sb
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 148
仕事は上出来だ:
business
goes
splendidly
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 220
ツイート