Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
仰ぐ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ask
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 112
require
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 102
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜に関する件で助言を仰ぐため:
for
the
benefit
of
sb’s
advice
on
matters
concerning
...
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 108
(人の)助言を仰ぐ:
ask
sb’s
advice
about
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 334
(人の)判断を仰ぐ:
ask
for
sb’s
judgment
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 48
光り輝く、おぼろげな姿を振り仰ぐ:
look
up
to
a
blurred
,
radiant
figure
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 72
獣医師の往診を仰ぐ:
call
for
a
vet
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 97
庇護を仰ぐ:
enjoy
sb’s
patronage
and
protection
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 73
白目をむいて天を仰ぐ:
roll
one’s
eyes
to
heaven
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 177
天を仰ぐ: one’s
eyes
are
raised
to
heaven
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
天を仰ぐ:
lift
one’s
eyes
heavenward
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 82
振り仰ぐ:
glance
up
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 33
師として仰ぐ:
look
for
instruction
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 88
(人を)打ち仰ぐ:
look
at
sb
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 34
(人の)顔を仰ぐような目つきをする:
look
up
at
sb
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 127
〜を仰ぐ:
look
up
at
...
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 102
(人の)指示を仰ぐ:
obtain
the
permission
of
sb
辻邦生著 スナイダー訳 『
安土往還記
』(
The Signore
) p. 161
天を振り仰ぎつつたゆたっている:
floating
face
to
face
uplifted
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 54
『みんなではじめるデザイン批評』 アーロン・イリザリー他著 安藤貴子訳
目的達成のためのコラボレーション&コミュニケーション改善ガイド
ツイート