Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
高らか
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
tremendous
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 95
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
声高らかに言い放つ:
announce
hotly
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 329
声高らかに告げる:announce
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 162
声高らかに〜と触れまわる:
announce
that
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 152
陽気な声で、高らかにいう:
announce
gaily
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 271
(人が)、天啓に打たれて発した高らかな声明文:
awesome
oracular
intentionality
of
sb
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 120
高らかに奏でる:blast
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 328
軍曹が高らかに号令をかけるのを思い出す:
remember
how
that
man
could
sing
cadence
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 12
営業開始が高らかに告げられる:
declare
open
for
business
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 51
声高らかに笑う:
laugh
in
delight
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 89
引き続ける、高らかに、はずんだ調子で:
play
on
,
loudly
and
happily
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 63
〜を高らかに弾く:
play
...
loudly
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 358
声高らかに:loudly
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 117
『ミニマリストな暮らしのつくり方』 主婦の友社編
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
ミニマリスト的な自分サイズの暮らしにたどり着いた19人のブロガー、インスタグラマーの「暮らしのつくり方」をご紹介
ツイート