× Q 翻訳訳語辞典
property   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
遺産
   
keep intact the property left one by one’s ancestors: 先祖から譲られた遺産を大事に守って行く 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 151
財産
   
remain the property of ...: 〜の財産として残る トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 153
土地
   
look about the old property: 昔の土地を見物していく ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 69
不動産
   
don’t pay fair market value for all the property one own: いまもってる不動産は、すべて相場以下の値段で手に入れてる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 149
敷地
   
at the back of the property: 敷地のむこうにある プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 33

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

reestablish sth’s properties: みずからの領土をとりもどす
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 26
government property: 国有地
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 180
will not set foot on one’s property: 〜はわたしの家へ寄りつこうともしない
the property looks awful, and forbidding: すべてはどうしようもなくうらぶれる
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 387
some respectable lady with a little property: ちょっとした小金でも持った、誰かちゃんとした女
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 254
pay taxes on sth as developed property: (物に対して)住宅地としての税金を払う
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 46
on the grounds of property belonging to sb: (人の)敷地に
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 115
be a hotter property in A than in B: 〜はBではなく、Aにこそふさわしい
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 154
all the property is attached: 差押えを喰う
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 339
truly, a decree for selling the property of emigrants: そう、亡命貴族の財産は売立てに出すという法令ですよ
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 120
have long established squatters’ rights on the property: 前から我が物顔に棲みついて、違法占拠者の既得権を主張している
have all sb’s property in your hands: (人の)資産をすべて握っている
ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 292
ツイート