Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
とくと
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
closely
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 90
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人の)顔をとくと見る:
look
at
...
all
right
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 266
〜をとくと見る:
consider
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 438
晩餐の献立をとくと眺める:
consider
the
menu
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 258
その出来ばえをとくと眺める:
survey
the
effect
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 221
〜をとくと調べる:examine
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 404
(物事を)とくと考えてみる:
try
to
fathom
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 136
〜をとくと眺める:
give
sth
a
long
look
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 267
(物を)とくと考える:
ponder
sth
a
good
while
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 93
心臓がとくとくなる、早鐘のようになる: one’s
heart
pounds
louder
and
louder
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 100
相変わらず己れの才能をとくとくとひけらかす:
add
with
justifiable
pride
in
one’s
ability
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 166
とくと拝見した:
I
watched
the
whole
thing
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 105
ツイート