Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
pride
郎
グ
国
主要訳語: プライド(5) 誇り(4) 矜り(3)
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
じまんにする
*
類
国
連
郎
G
訳
pride
oneself
on
doing
...: 〜するのをじまんにする
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 13
プライド
*
類
国
連
郎
G
訳
with
flattered
pride
: プライドをくすぐられて
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 295
wear
the
macho
pride
of
bullfighters
: 闘牛士とおなじ男のプライドを身につけている
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 278
recognize
sb’s
pride
immediately
: プライドの高い(人)であることが一目でわかる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 100
not
so
much
as
there
is
pride
: どちらかといえば〜よりプライドのほうが勝っている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 91
have
a
hard
time
managing
one’s
pride
: (人の)プライドは隠そうとしても隠せない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 204
意地
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 345
見栄
*
類
国
連
郎
G
訳
it
may
have
been
pride
: ひょっとするとあれは見栄からだったのかも知れない
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 17
誇らしさ
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 289
誇り
*
類
国
連
郎
G
訳
take
pride
and
pleasure
in
doing
: 〜に一種の誇りを見出す
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 45
one’s
pride
in
one’s
looks
: 美貌の誇り
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 62
in
one’s
pride
and
one’s
skill
: 自らの誇りと技量に支えられて
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 407
a
satisfaction
bordering
on
pride
: 誇りにも似た満足感
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 168
誇りにする
*
類
国
連
郎
G
訳
pride
on
...: 〜を誇りにする
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 37
誇りをいだく
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 97
誇りを持っていること
*
類
国
連
郎
G
訳
one’s
enormous
pride
: 絶大な誇りを持っていること
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 47
高ぶり
*
類
国
連
郎
G
訳
sb’s
pride
is
not
quelled
: (人の)高ぶりがしずまらない
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 55
自尊心
*
類
国
連
郎
G
訳
be
only
shielding
one’s
pride
: (人の)自尊心を庇ってくれている
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 42
自慢
*
類
国
連
郎
G
訳
sth
is
a
point
of
pride
: 〜を自慢にしている
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 9
自慢の種
*
類
国
連
郎
G
訳
local
pride
: 地元の自慢の種
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 30
生意気な性格
*
類
国
連
郎
G
訳
nasty
temper
and
pride
: かんしゃく持ちで、生意気な性格
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 381
得意
*
類
国
連
郎
G
訳
swell
with
pride
: 得意満面だ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 141
得意とする
*
類
国
連
郎
G
訳
pride
oneself
on
doing
...: 得意とする
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 44
満足する
*
類
国
連
郎
G
訳
be
pushed
beyond
the
point
of
pride
in
the
result
of
one’s
efforts
: 努力の結果に満足する段階を越えて
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 235
傲り
*
類
国
連
郎
G
訳
have
a
sombre
pride
and
strength
: りんとした傲りと強さがある
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 59
<例文なし>
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 204
矜り
*
類
国
連
郎
G
訳
stake
a
simple
man’s
pride
on
sth: 単純な男の矜りを〜に賭ける
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 71
cannot
determine
whether
one
feel
any
professional
pride
: 職業的な矜りのありなしを量りかねる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 31
an
expression
of
chagrin
at
this
blow
to
one’s
pride
: 矜りを傷つけられた者の我慢ならない表情
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 52
驕り
*
類
国
連
郎
G
訳
Ignorance
and
power
and
pride
are
a
deadly
mixture
,
you
know
: 無知と力と驕りというやつが一緒になると、どうも始末が悪いものですねえ
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 189
『孤独のグルメ【新装版】』 久住昌之著 谷口ジロー作画
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
with
considerable
pride
: いささか自慢気に
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 132
tingle
with
pride
: 高揚感を味わう
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 31
show
stubborn
pride
: 我意を張る
阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『
山本五十六
』(
The Reluctant Admiral
) p. 65
risk
sb’s
pride
: (人の)鼻柱をへしおる危険をおかす
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 324
pride
of
accomplishment
: 自己満足
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 627
overweening
pride
: 増上慢
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 192
one’s
pride
: 〜の自慢の種
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 102
take
pride
of
place
in
the
center
: 真中の特等席に置く
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 49
swallow
one’s
pride
and
do
: 恥を忍んで〜する
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 277
sth
is
a
point
of
pride
: 〜を誇りにしている
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 53
sb’s
pride
is
hurt
: (人が)拍子抜けの気味になる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 78
sb’s
pride
and
joy
: (人の)跡取り息子
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 189
reply
with
considerable
pride
: すこし自慢そうにして答える
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 105
puff
out
one’s
chest
with
an
appearance
of
some
little
pride
: いささか得意そうに胸をはる
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 53
pride
oneself
on
one’s
fund
of
...
trivia
: 〜に関する雑学的知識の豊かさが得意でしようがない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 318
pride
oneself
on
doing
: 〜する腕に自信をもっている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 48
pride
oneself
on
being
able
to
endure
a
lot
: 忍耐強いと自認する
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 270
pride
oneself
for
one’s
insight
as
...: 〜としてのおのれの炯眼に気を良くする
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 226
it’s
pride
that
prevents
me
saying
the
right
thing
: 意地つ張りなのかもしれませんね
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 156
indicate
with
pride
that
...: 〜と誇らしげに語る
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 275
have
one’s
pride
as
technicians
: そこが技術屋の泣き所で
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 22
hard-heartedness
is
a
point
of
pride
: 硬い心を自慢にしている
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 12
glow
with
honest
pride
: すなおに誇らしくなる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 110
carry
oneself
with
pride
: 誇らしげにふるまう
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 284
add
with
justifiable
pride
in
one’s
ability
: 相変わらず己れの才能をとくとくとひけらかす
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 166
a
man
who
pride
s
himself
on
his
composure
: 自制心を失わぬのが身上の男
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 223
a
queer
,
nameless
pride
: 一種名状しがたい自尊心
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 171
allow
oneself
small
indulgence
of
pride
of
accomplishment
: しばし自己満足に浸る
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 627
puff
out
one’s
chest
with
an
appearance
of
some
little
pride
: すこしばかり得意そうに胸を張る
ドイル著 大久保康雄訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 53
assault
on
pride
: 自尊心にくわえられた危害
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 145
be
rich
nourishment
to
the
child’s
pride
and
black
temper
: あの子供の高慢と邪心とをいよいよ助長する
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 58
blatantly
proclaim
one’s
pride
: (人の)誇らしさを露骨に示す
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 20
be
a
staggering
blow
to
sb’s
pride
: (人の)矜りをずたずたにする
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 82
a
blow
to
sb’s
pride
: 虚栄心
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 66
with
great
pride
and
care
: 念入りに、またいかにも得意そうに
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 50
there
is
a
certain
rueful
pride
: すくなからず自尊心の傷ついた出来事だ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 148
with
considerable
pride
: 得意然として
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 82
feel
both
pride
and
remorse
as
one
cut
sth: 誇りと慚愧の念の両方を覚えながら剪定する
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 92
can’t
determine
whether
sb
feel
any
professional
pride
: (人の)職業的な矜りのあるなしを量りかねる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 31
he
referred
to
with
pride
as
“the
Deuce
and
a
Quarter.”
: その車種の愛称である「デュース・アンド・ア・クオーター」と自慢気に呼んでいた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
emphasise
one’s
pride
in
doing
...: 〜する誇りをしめす
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 57
experience
a
sense
of
pride
at
...: 〜に誇らしい気持ちを感じる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 65
have
something
of
one’s
family’s
heedless
pride
: (人の)一族の傲慢な誇りのいくばくかをもっている
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 175
sb’s
pride
is
hurt
: (人の)プライドはずたずただ
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 279
Inexorably
,
they
defeat
the
pride
of
American
and
European
industry
: アメリカやヨーロッパのプライドを木端微塵に蹴散らして
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 164
we
were
expected
not
just
to
be
smart
but
to
own
our
smartness-to
inhabit
it
with
pride
: 私たちはただ賢くあるだけでなく、その賢さを自在に活用し、誇りとともに自分の中に宿すことを期待された
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
maintain
one’s
pride
and
joy
: (人の)誇りとよろこびを大事にする
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 23
A
little
pride
in
that
one
,
Kelly
noted
: ちょっぴり誇らしげな口調をケリーはききとった
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 577
the
voice
of
pride
: プライドから出てきた声
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 263
pride-and-joy:(ご)自慢の
辞遊人辞書
puff
up
with
pride
over
the
prospect
of
doing
...: 〜するのかと思うと得意で胸がふくらむ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 384
rigid
in
one’s
quiet
pride
: 倨傲にかたくなに静まりかえっている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 180
swallowed
his
pride
and
said
simply
...: 無理にこらえて、「...」とだけ云いました
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
ツェねずみ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 69
ツイート