Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
不動の
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
absolute
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 66
unshakable
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

直立不動の姿勢で立つ: stand to attention ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 245
直立不動の姿勢をとる: stand at attention ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 446
不動の姿勢: position of rigid attention 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 190
不動の姿勢をとる: be at attention 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 106
無我の不動の姿勢から脱けだす: break from one’s intense movelessness ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 77
不動の姿勢:fixity ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 110
不動の彫刻のように硬直する: freeze into a graven immobility マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 254
直立不動の姿勢でいきり立っている: upright and indignant セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 195
あぐらをかき不動の姿勢である: sit cross-legged, not moving ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 83
直立不動のドアマン: the rigid doorman ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 190
蝋人形のように直立不動の姿勢をつづけている: stand so still and so rigid that one is a wax figure ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 131
不動の姿勢を守る: sit still ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 401
不動のものにする:solidify 辞遊人辞書
直立不動の姿勢をとる: stand tall デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 205
不動の姿勢をとる: stand stiffly to attention 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 127
おぞましくも不動の確信だ: think wtih terror and absolute surety スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 66
ツイート