Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
前に出る
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
pull
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 239

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

前に出る: step forward ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 20
(人の)前に出る: be in the same room as sb 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 137
何本かの手に背中を押され、(人は)前に出る: hands from behind push sb forward スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 134
ほっとして前に出る: step forward gratefully ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 25
すっと前に出る: slip forward ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 517
(人の)前に出る: go to sb 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 254
人前に出ることに緊張しなくなっていたようだ: apparently had already tamed his nerves around performing ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
(人の)前に出るといつも〜だ: can never be in one’s presence without ... レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 260
いったん観衆の前に出ると: in public プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 282
腹をきめたように前に出る: step forward resolutely マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 434
(人の)前に出るまでは: on one’s way トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 232
(人が)足音を忍ばすように前に出る: sb’s sandals whisper デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 396
ツイート