Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
軽はずみ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
precipitation
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
unwise
†
類
国
連
郎
G
訳
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 54
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
あんまり軽はずみをして:
unless
one
take
better
care
of
oneself
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 59
軽はずみな思いつき:
hasty
notion
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 49
軽はずみな行動に走るほど若くはない:
be
a
little
too
old
to
be
reckless
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 219
そう軽はずみに〜してはいかん:
don’t
be
so
quick
to
do
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 331
決して軽はずみな合槌を打ったりはしない:
be
careful
not
to
nod
too
quick
an
assent
三島由紀夫著 サイデンスティッカー訳 『
天人五衰
』(
The Decay of the Angel
) p. 143
軽はずみな行動でないかどうか:
if
sb’s
decision
is
serious
or
not
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
女ざかり
』(
A Mature Woman
) p. 393
こんな思いつきにひそむ軽はずみをしっかりと押さえつけた:
suppress
that
hasty
notion
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 49
『無敵の稼ぎ方』 中村誠著
「最小限のコストで最大限のお金に変える、最強のルール」
「ブラック企業に入社し、鬱、借金を背負ってどん底だった著者。人生を立て直すためさまざまなビジネスを試し、今や月収3,000万。この方法で500人弱を成功へと導いた。一番コスパの良い稼ぎ方を惜しみなく解説」
ツイート