Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
遠まわし
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
undirected
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 115
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
非常に遠まわしに:
in
the
most
indirect
of
approaches
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 319
遠まわしに言う:
beat
around
the
bush
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 58
遠まわしな:discreet
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 204
この症状にもっと遠まわしな病名が与えられていた:
the
phenomenon
was
given
a
more
euphemistic
name
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 52
ようやく口をついて出てきたのは、遠まわしな言葉だった: one
finally
said
obliquely
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 93
〜かどうか遠まわしに探りを入れている: one’s
oblique
way
of
finding
out
for
oneself
if
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 104
例によって遠まわしに:
in
one’s
oblique
way
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 25
遠まわしにあれこれ言って時間を空費する:
screw
around
with
sth
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 239
〜について遠まわしにいう:
shrewdly
remark
on
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 10
遠まわしにきく:
very
tentatively
inquire
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 125
〜かどうか遠まわしに探り入れている: one’s
oblique
way
of
finding
out
for
oneself
if
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 104
Amazon売れ筋本ランキング
今売れているのはどんな本?
ツイート