Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
in
a
trance
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
in
a
trance
: 催眠状態におちいった
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 90
seem
in
a
trance
a
s one
study
...: 恍惚とした目つきで〜を見つめる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 448
in
a
trance
-like
manner
: 憑かれたように
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 33
can’t
put
oneself
in
a
trance
a
nd
prophesy
sb’s
next
move
: 神がかりになって(人の)次の手を読むことはできない
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 136
be
sure
that
sb
has
disappeared
in
to
the
entrance
of
...: 〜の玄関に消えるのを見とどける
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 21
in
a
n
enraptured
trance
: 陶然恍惚
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 35
the
main
entrance
: 中央入口
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 132
pull
in
to
the
large
entranceway
of
...
County
Criminal
Justice
Complex
: 〜郡刑事裁判所関連の建物が集まっている敷地のゲイトに着く
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 52
a
sagging
bureaucracy
ministering
over
entrances
,
exits
,
a
nd
timeouts
from
the
practice
of
law
: 弁護士の開業、廃業、資格剥奪をつかさどる公的機関
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 45
position
oneself
facing
the
entrance
: 入り口が見える側にすわる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 122
be
not
in
a
ny
fucking
trance
: なにかに憑かれていたなんてことはない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 279
in
a
kind
of
trance
: 陶然といった感じで
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 78
the
trance
-like
hiatus
continues
: 自失放心がつづく
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 203
『異世界でも無難に生きたい症候群 1巻』 安泰ほか著
Kindle版 0円
(紙版671円)
男は気がつくと見たこともない植物や生物が溢れる山の中に一人立っていた。着の身着のままで異世界へと転移した男には、異世界ボーナスなんて都合の良いものは与えられず…。
ツイート