Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
league
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
〜なみの〜
   
the league of nations: 国連なみの国際地区 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 41

何十マイル
   
be leagues away: 何十マイルも遠い オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 78
球界
   
turn the league upside down: 球界をひっくりかえす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 192
the fastest pitcher in either league: 球界の速球王 ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 11
共謀
   
work in league with sb: (人と)共謀している オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 69
仲間
   
join sb’s league: 仲間に入れてもらう ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 209
同盟
   
Urban League: 全国都市同盟 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 213

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

Ivy League AUSA: アイヴィー・リーグ出の連邦検事補 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 102
big leagues: メジャーリーグ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 40
be in league with ...: 〜の一味 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 36
there was an entire league: リーグの加盟チームがそっくり集合していた プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 49
our major league baseball team: この町をフランチャイズとするメジャーリーグ・チーム トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 15
be out of the league of ...: 〜では手に負えない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 291
be out of sb’s league: (人)なんかには高嶺の花さ クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 50
be not in sb’s league: (人と)肌合いが違う ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 317
be not in sb’s league: (人とは)比べものにならない 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 157
be in league with sb: (人と)気脈を通じている 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 152
be in league with ...: 〜と関係がある 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 242
be in a different league from sth: (物と比べて)雲泥の差がある ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 100
be all in league to do as sb choose: みんなぐるになって好き勝手なことをする アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 59
a member of the Middle School Good Citizen’s League: 善行グループの役員 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 288
The league allowed it?: 連盟は承認したわけ? プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 322
one of the league’s very best pitchers: リーグでも屈指の好投手 ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 152
in a Biddy Basketball league: ミニバスケットボールのチームに所属して ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
never made it to the big leagues: とうとう大リーガーになれなかった プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 178
a big-league gold-digger: 大物の枕捜し ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 38
What, in fact, would it do to major league baseball as it is known today?: ありていにいって、現在ただいま大リーグとして世間に知られるこのスポーツには、いったいどんな影響が及ぼされるのだろうか プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 209
be second in the league in earned-run average: 防御率はリーグで二位だ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 126
extraordinary league: へんてこな連盟 ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 70
become a major league terrorist: 本格的テロリストになる イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 144
the adult-league softball games: 社会人リーグのソフトボール試合 ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
Soon he became one of the foremost pitchers in the league: ほどなくして、レイノルズはリーグでも指折りの好投手となった ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 122
an Ivy League-educated black Hawaiian: 名門大学で教育を受けた話し方をするハワイ生まれの黒人男性 ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
the career in the National League: ナショナル・リーグに残した足跡 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 5
most of the architecture in the cities of the Hanseatic League is in this style: ハンザ同盟の都市は、みんなこんな造りが多い 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 209
strictly Ivy League: アイヴィ・リーグそのもの サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 196
those very phony, Ivy League voices: あのアイヴィ・リーグの連中のインチキきわまる声 サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 198
ツイート