Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
〜中
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
at
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 394
ing
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 119
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ドイツ中のハッカーに顔がきく:
with
one’s
contacts
to
hackers
across
Germany
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 249
〜中毒だ:
be
addicted
to
...
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 47
〜中毒にかかる:
be
addicted
to
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 139
もと通り(物を)〜中に散らかす:
spread
sth
out
over
...
again
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 160
〜というのでは学校中の評判だ:
have
quite
a
reputation
as
...
at
school
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 84
〜中、前後に比類のない天才:
far
and
away
the
most
outstanding
genius
among
sth
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 25
〜中を駆けずりまわる予定:
a
planned
blitz
around
...
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 180
(人を)〜中に追いやる:
condemn
sb
to
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 489
〜中毒:
hooked
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 263
(物を)〜中に散らかす:
spread
sth
out
over
...
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 160
おりあしく〜中だ:
be
unfortunately
doing
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 390
敷き詰め型のカーペットが〜中のオフィスを席巻したのは:
the
nearly
universal
carpeting
of
offices
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 13
〜中を動きまわる:
walk
through
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 190
目下〜を調査中:
be
investigating
sth
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 165
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
ツイート