Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
を定める
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ordain
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
狙いを定める:aim
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 361
コンパス・コースを定める:
set
one’
compass
course
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 34
得心できてコンパス・コースを定めると、また気持ちがくつろいだ:
Satisfied
,
he
set
his
compass
course
and
relaxed
again
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 34
の限界を定める:delimit
辞遊人辞書
の範囲を定める:delimit
辞遊人辞書
〜にねらいを定める:
determine
to
get
into
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 151
(人の)胸にぴたりと狙いを定める:
point
sth
directly
at
sb’s
chest
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 134
(人に)狙いを定める:
point
sth
directly
at
sb
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 126
〜に狙いを定める:
fix
...
intently
with
one’s
eyes
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 9
〜のなかに、それぞれの位置を定める:
find
one’s
place
in
...
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 72
〜に狙いを定める:
stare
focused
on
sth
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 253
命題の量を定める:quantify
辞遊人辞書
量を定める:quantify
辞遊人辞書
コンピュータの保安基準を定める:
set
standards
for
secure
computers
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 137
目標を定める:
sight
one’s
target
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 26
〜の税率を定める:tariff
辞遊人辞書
〜の料金を定める:tariff
辞遊人辞書
ツイート