Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
standards
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

by normal standards: 世間一般に比べて 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 61
standards: 生活水準 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 168
nations with the most rigorous environment standards requirements: 最も厳しい環境規制をもつ国々 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 7
... deviated from accepted standards: 常規を逸した〜 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 68
accepted standards: 風俗 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 27
hold oneself accountable for certain standards: 〜としての責任感がある アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 71
by anybody’s standards: 誰の目から見ても 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 420
despite wildly dissimilar standards of beauty and sex appeal: 美と性的魅力の基準はさまざまだが フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 42
fail sb’s standards: (人の)意に染まらない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 324
a comrade of high standards of integrity: 廉直の同志 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 368
introduce some rigid standards: 厳しい水準をつくる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 59
judged by the standards of a normal person: 普通の人から見れば 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 195
Few, it seemed, could live up to sb’s standards: 彼女の期待に応えられる人はほとんどいないようだった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
standards of living: 暮らし方 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 324
Some journalists, aware of the distorting influence of negative news, are outlining new standards for more constructive news: 一部のジャーナリストは、新しい取り組みを始めているようだ。悪いニュースのほうが記憶に残りやすいので、明るいニュースを増やすこともしている。 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
standards for sexual performance: いろいろな性行為 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 150
set standards for secure computers: コンピュータの保安基準を定める ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 137
set standards: 標準を設ける ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 80
by sb’s standards: (人の)言葉によれば 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 25
by the standards of ...: 〜の物差しでは アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 186
unbend in one’s standards: 決して格を落とさない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 5
German standards of living: 西ドイツなみの生活 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 109
by the standards of ...: 〜と比べてもひけをとらないほど ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 240
by sb’s standards: (人と)比較すれば ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 245
by any standards: どこから考えても 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 357
uphold high standards: 高い水準を保つ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 279
ツイート