Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
一般の
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ordinary
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 283
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
一般の嘆賞の的になる:
become
the
object
of
everyone’s
admiration
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 134
世間一般の:average
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 123
世間一般のいわゆる「幸福な生活」:
a
conventionally
happy
time
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 172
一般の推測どおり:
as
you
would
expect
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 96
世の中一般のことについて語り合う:
discourse
about
the
world
in
general
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 43
一般の人:layman
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 278
あまりにも世間一般の記憶になまなましい:
be
too
recent
in
the
minds
of
the
public
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 163
世間一般の父親のように:
like
any
normal
father
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 423
一般の受けが悪い:
be
poorly
received
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 83
〜、という世間一般のパールシーに対するイメージ:
Parsi
reputation
for
...
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 259
一般の方:you
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 136
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート