Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
上体
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
body
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 7
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
上体を曲げる:bend
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 346
(人の)上体にあばらがくっきりと浮き出す:
the
bones
of
sb’s
rib
cage
show
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 147
〜の上に上体をそろりそろりとのりだす:
lean
cautiously
forward
on
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 156
長年の訓練のたまもので風に向かってゆっくりと上体をたおす:
lean
into
the
wind
with
the
ease
of
long
practice
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 25
上体は前かがみになる:
learn
forward
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 134
椅子から上体をのばす:
lean
forward
on
sofa
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 285
(人の)上体を抱き起こす:
raise
sb
to
a
sitting
position
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 395
上体を起こす:
sit
up
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 185
上体をさっと右へひねる:
swivel
right
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 507
ツイート