Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
仔細
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
detail
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 276
intensive
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 441

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

仔細に見る: examine sth more attentively 三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 36
(人を)仔細に観察する: study sb carefully ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 153
仔細に点検する: scrutinize sth carefully 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 177
仔細に:carefully 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 238
〜を仔細に眺めまわす: circumspectly examine sth トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 200
(人を)仔細に観察する: watch sb closely スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 205
仔細に:closely トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 345
仔細ありげに(人を)部屋へ呼ぶ: summon sb conspiratorially to one’s room 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 162
仔細に眺める:contemplate フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 26
じつに仔細な:highly-detailed マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 98
(物を)仔細に検討する: study intently sth フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 210
綿密仔細:minute ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 252
仔細にながめる: observe sth closely 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 55
仔細に検討する: piece one’s way through ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 329
仔細に見ると〜がある: can see that ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 259
〜を仔細に眺める: take in ... サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 133
(物を)仔細に点検する: give sth a very thorough inspection 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 61
仔細らしく:thoughtfully 志賀直哉著 マクレラン訳 『暗夜行路』(A Dark Night's Passing ) p. 48
ツイート