Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
厭味
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
scold
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 105
unpleasantness
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 118

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

厭味合戦をする: play silly buggers フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 127
品のいい、厭味のない笑み: decent, straightforward smile ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 299
(人に)厭味をいわれる: to sb’s strident disapproval ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 354
口を耳まで割いて厭味に笑っている: distorted, grimacing face スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 77
厭味な口調でたずねる: enquire in one’s insinuating drawl ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 20
厭味なほどすばやく: with unpleasant haste ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 82
さんざ厭味をいわれる: be a non-stop scold ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 105
思いきり厭味な返事: a thoroughly obscene reply ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 287
厭味ないいかたをする: observe sourly クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 139
厭味ないいかたをする: remark pointedly ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 264
厭味に:sarcastically 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 140
意地悪いユーモア感覚を持つ厭味な小男: wily little man with the sardonic sense of humor イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 189
厭味をきかせていう: say slyly ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 122
ツイート